Glešilega hįtķš kęru vinir, vandamenn og lesendur bloggsins.
Nś eru bśnir tveir dagar af jólahįtķš og mķn fjölskylda hefur eins og flestir landsmenn trošiš ķ sig góšum mat og ótakmörkušu įti į nammi og gosi.
Ég var bara hress ķ morgun enda passaši ég mig į namminu og reykta kjötinu, boršaši grillašar lambalundir en lét hamborgahrygginn vera.
Jóladagsmorgun, vaknaš meš "žynnku" ķ lķkama eftir syndsamlegar unašs stundir kvöldsins "alla malla" maturinn frį ašfangadag sagši til sķn ķ lišum og žrśtnum augnalokum, en mikiš var samt gott aš sleppa fram af sér beislinu.
Svona fer žegar mašur lifir fyrir augnablikiš.
Nś horfir allt til betri vegar ķ dag og svo er ein veislan ķ kvöld žar sem viš systur höldum įrlegt jólaboš meš öllu tilheyrandi. Ég reyni nś aš vera stašföst og foršast žann reykta og borša frekar žaš óreykta.
Viš spilum Bingó žar sem allir spila og "allir" fį vinninga, jį viš erum svo stórtękar systurnar höfum marga vinninga. Einnig er slegiš ķ annarskonar spil eins og póker eša vist svo getur einhver hafa fengiš kreppuspiliš žessi jólin og mętir meš žaš.
Nś einnig eru žarna nokkrir sem spila į gķtar og hljómborš žannig aš viš getum sungiš nokkur jólalög meš ungvišinu, engum ętti žvķ aš leišast.
Žaš er alltaf gaman aš hitta stórfjölskylduna.
Til borgarinnar skal žvķ halda til aš hitta fjölskylduna og vķsetera ķ Kirkjugaršinn, bara athuga hvort ekki er žar allt ķ friši og ró. Kveiki į nokkrum kertum žar. Huga einnig aš lóšinni minni.
Į morgun laugardag er svo stórbrśškaup og ekki slęr mašur af ķ įti žann daginn svo aš į sunnudag veršur bara léttmeti svo ég geti mętt til vinnu į mįnudag.
Nóv. 2024 | ||||||
S | M | Ž | M | F | F | L |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Myndaalbśm
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (22.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.